> > 英語で「鳥居」は?外国人を神社仏閣に案内するときに使える英単語5選

,,,,, | 豆知識

英語で「鳥居」は?外国人を神社仏閣に案内するときに使える英単語5選

ライター: トゥルーテル美紗子
掲載日: Apr 30th, 2016.

英語ネイティブの観光客をおもてなしする時、「むむ、この単語は英語でどういうんだっけ?」と悩んでしまうことはありませんか。特に神社仏閣を案内する時に使える英単語を5つピックアップしました。


三門:triple gates

英語で「三門」は?外国人を神社仏閣に案内する時に使える英単語5選

禅寺に見られる巨大な門を「三門」と呼びます。悟りに至る3つの境地「空・無相・無作」を門にたとえており、「3つあるから三門」という訳ではありません。

英語ではtriple gatesと表現するとよいでしょう。tripleには「3つ組の」という意味があるからです。これをthree gatesとすると文字通り「3つの門」という意味になり、事実と食い違ってしまいます。

例文 A few steps further east lie the triple gates of Nanzen-ji Temple.
「東へちょっと行くと南禅寺の三門がある」

鳥居:tori-i gate

英語で「三門」は?外国人を神社仏閣に案内する時に使える英単語5選

伏見稲荷神社のおびただしい数の鳥居、明治神宮の慎ましくも荘厳な鳥居――外国人観光客にも大人気の鳥居は、英語でもtri-iと表現します。

ただ、tri-iだけでは何のことやらわかりません。神社への入口、つまりは神域への入口であることを示すために、gateをつけてtori-i gateとしましょう。

例文 Fushimi Inari Shrine’s tunnels are comprised of over a thousand vividly scarlet tori-i gates.
「伏見稲荷神社の参道は、千本以上の真っ赤な鳥居から成る」

,,,,, | 豆知識


豆知識関連リンク

観光局が考えるイギリス人観光客のおもてなしポイント 観光局が考えるイギリス人観光客のおもてなしポイント
【特集】Welcome to Japan!外国人観光客の取扱説明書 【特集】Welcome to Japan!外国人観光客の取扱説明書
文化ギャップ漫画【2】休暇中も勤勉な日本人 文化ギャップ漫画【2】休暇中も勤勉な日本人
英国政府観光庁がマーケティングする日本人旅行客とは? 英国政府観光庁がマーケティングする日本人旅行客とは?
滑走路の数字には、飛行機が安全に離着陸するための秘密が隠されている! 滑走路の数字には、飛行機が安全に離着陸するための秘密が隠されている!
文化ギャップ漫画【1】恋愛のスタートだけは白黒はっきりつける日本人 文化ギャップ漫画【1】恋愛のスタートだけは白黒はっきりつける日本人
富士山と女性の関わり【あなたの知らない富士山トリビア】 富士山と女性の関わり【あなたの知らない富士山トリビア】
富士山のミステリースポットが、江の島まで繋がっているって本当?【あなたの知らない富士山トリビア】 富士山のミステリースポットが、江の島まで繋がっているって本当?【あなたの知らない富士山トリビア】
トルコに行って日本人が驚いたこと〜ミネラルウォーターが25円!?〜 トルコに行って日本人が驚いたこと〜ミネラルウォーターが25円!?〜
富士山の頂上は誰のもの?国有地または私有地?【あなたの知らない富士山トリビア】 富士山の頂上は誰のもの?国有地または私有地?【あなたの知らない富士山トリビア】
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 NEXT