「日本にあなたの国の言葉が定着しています!」
海外旅行をする時に、現地の人とうまくコミュニケーションが取れないという人は多いのではないでしょうか。そんな時、役立つのが、この外来語についての話しです。
「あなたの国の言葉が、日本語になって使われているんですよ!」というコミュニケーションから、さらに話しが盛り上がりそうです。日本人にとっても、これって外来語だったの?!と意外なものもありますし、ぜひともその国の人にも伝えたくなってしまうものもたくさんあります。
では、早速チェックしてみましょう!
●英語
・マシュマロ、トランプ、アリバイ、ジャンパー
●フランス語
・ズボン、ヒレかつの「ヒレ」
●ポルトガル語
・カステラ、かるた、こんぺいとう、カッパ、ジョーロ
●ロシア語
・イクラ、カンパ
●ハンガリー語
・コーチ(スポーツの)
●サンスクリット語
・カワラ(瓦)
●ギリシャ語
カリスマ
どれもしっかりと日本語としてしても通用するものになってますね。カワラはもともと日本語だと思ってしまいそうです。漢字まで当てられています!
会話に詰まった時はこのように声をかけてみることができますよ。
【使用例】
フランス人に対して
「Il existe au Japon un plat qui s’appelle “Hire-katsu”, dont l’étymologie vient du mot français “filet”.」
「There is a dish called “HIREKATSU” in Japan, where “HIRE” is coming from French “filet”.」
ポルトガル人に対して
例えば、かるたやカッパ、ジョーロなど数も多いんです。日本語が分からなくても、意味が分かる部分があるかもしれませんね。」
「Em japonês, há muitas palavras que vieram de português. Por exemplo, um jogo tradicional “Karuta,” deriva da palavra “carta” em português, juntamente com outras palavras como “Jouro (jarro)” e “Kappa (capa de chuva).”
É bem possível que possa entender um ao outro, mesmo se você não fala a língua.」
「There are many words in Japanese that come from Portuguese.For example, “KARUTA”,”KAPPA” and “JOURO”, and many others!You may understand those words even if you don’t understand Japanese.」
ロシア人に対して
「’Икра” также популярна как суши!」
「”IKURA” is popular also in Japan, especially in Sushi!」
誰でも自分の国の話題は嬉しいもの。外来語をうまく活用して、世界の人々とのコミュニケーションにどんどん役立てたいですね。
[外国語訳:TABIZINE編集部]