> > 海外から理解されにくい日本語の「味覚」3選〜「滋味」って何!?〜

海外から理解されにくい日本語の「味覚」3選〜「滋味」って何!?〜

Facebook はてなブックマーク LINEで送る コメント

山菜の苦味

英語に訳すのが難しい日本語の「味覚」

「苦味」を英和辞書でひけば、bitternessが出てきます。コーヒーやゴーヤなどの苦味を表す単語です。そのbitternessは、ふきのとうやこごみ、わらびなどの爽やかさとあいまった山菜の苦味には当てはめられないと個人的には思うのですが、いかがでしょう。

日本人は古くから「春には苦味を盛れ」といって、冬の間に溜まった毒素を苦味食材でデトックスしてきました。春の到来を喜びつつ、旬の食材を最小限の味付けであえて苦いまま食べるのは、日本ならではの文化だと思うのです。

, | 豆知識,現地ルポ/ブログ


豆知識関連リンク

カップヌードル カップヌードル
スカーフ スカーフ
ささみ ささみ
ミニストップ ミニストップ
デコポン デコポン
スコーン スコーン

東京都新宿区新宿十二社 熊野神社 東京都新宿区新宿十二社 熊野神社


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 NEXT

#日本語 #英語



豆知識 現地ルポ/ブログ